Keine exakte Übersetzung gefunden für حدد الموضوعات

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch حدد الموضوعات

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • - Sólo elige un tema.
    - ماذا تعني ؟- حدد فقط، أي موضوع.
  • Pasando a las principales cuestiones y posibles resultados de la Conferencia en su 12º período de sesiones, el Presidente esbozó cinco temas generales.
    وانتقالاً إلى القضايا الرئيسية والنتائج التي يمكن أن يسفر عنها المؤتمر في دورته الثانية عشرة، حدد الرئيس خمسة موضوعات عريضة.
  • En el período transcurrido entre la aprobación por el Consejo de Seguridad de la resolución 1540 (2004), el 28 de abril de 2004, y la elaboración del presente informe, el Iraq ha enviado delegaciones a muchas conferencias y reuniones internacionales dedicadas a la lucha contra la proliferación y la comercialización ilícita de armas de destrucción en masa y al control de las exportaciones y los pasos fronterizos. Estas actividades demuestran con evidencia la nueva orientación política del Iraq respecto de las convenciones y tratados internacionales sobre el desarme y la no proliferación y las nuevas responsabilidades establecidas en virtud de la decisión mencionada.
    أثناء الفترة الزمنية التي أعقبت اعتماد مجلس الأمن القرار 1540 في 28 نيسان/ أبريل 2004، وحتى إعداد هذا التقرير، شاركت وفود عراقية عديدة في مؤتمرات واجتماعات دولية تصب في مسيرة الجهود المبذولة لمنع الانتشار والاتجار غير المشروع والسيطرة على الصادرات ومنافذ الحدود، وأوضحت بصورة لا لبس فيها التوجهات السياسية الجديدة للعراق تجاه الاتفاقيات والمعاهدات الدولية المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار والمسؤوليات التي حددها القرار موضوع البحث.
  • El Consejo Económico y Social eligió el virus de la inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA) como tema especial del 38º período de sesiones de la Comisión de Población y Desarrollo y el Secretario General recomendó que los países reconociesen explícitamente y destacasen los vínculos entre la salud reproductiva y la lucha contra el VIH/SIDA.
    حدد المجلس الاقتصادي والاجتماعي موضوع فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز باعتباره الموضوع الخاص الذي ستتناوله الدورة الثامنة والثلاثون للجنة السكان والتنمية، وأوصى الأمين العام من ناحيته بأن تقر البلدان صراحة وتؤكد الصلات القائمة بين الصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
  • c) Acoge con beneplácito la adhesión del Afganistán a la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951 y su Protocolo de 1967, con lo que el número de Estados Partes en uno u otro de estos instrumentos, o en ambos, asciende a 146; también acoge con satisfacción la inclusión de la Convención de 1951 y de su Protocolo de 1967 en la lista de instrumentos señalados por el Secretario General para la ceremonia anual con el lema “Una respuesta a los desafíos mundiales” celebrada en Nueva York en septiembre 2005; y hace un llamamiento a los Estados que no se hayan adherido a estos instrumentos para que consideren la posibilidad de hacerlo y a los Estados que hayan formulado reservas al respecto para que consideren la posibilidad de retirarlas;
    (ج) ترحب بانضمام أفغانستان إلى اتفاقية 1951 المتعلقة بوضع اللاجئين وإلى بروتوكول 1967 الملحق بها، مما زاد عدد الدول الأعضاء في واحد من هذين الصكين أو في كليهما إلى 146 عضواً؛ وترحب كذلك بإدراج اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967 الملحق بها في قائمة الصكوك التي حددها الأمين العام لتكون موضوع نشاط المعاهدات السنوي والمعنون: ”موضوع عام 2005، التصدي للتحديات العالمية“ الذي سينظم في نيويورك في أيلول/سبتمبر 2005؛ وتناشد الدول التي لم تنضم بعد إلى هذه الصكوك أن تفكر في ذلك والدول التي أبدت تحفظات بشأنها أن تفكر في رفعها؛
  • c) Acoge con beneplácito la adhesión del Afganistán a la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951 y su Protocolo de 1967, con lo que el número de Estados Partes en uno u otro de estos instrumentos, o en ambos, asciende a 146; también acoge con satisfacción la inclusión de la Convención de 1951 y de su Protocolo de 1967 en la lista de instrumentos señalados por el Secretario General para la ceremonia anual con el lema "Una respuesta a los desafíos mundiales" celebrada en Nueva York en septiembre 2005; y hace un llamamiento a los Estados que no se hayan adherido a estos instrumentos para que consideren la posibilidad de hacerlo y a los Estados que hayan formulado reservas al respecto para que consideren la posibilidad de retirarlas;
    (ج) ترحب بانضمام أفغانستان إلى اتفاقية 1951 المتعلقة بوضع اللاجئين وإلى بروتوكول 1967 الملحق بها، مما زاد عدد الدول الأعضاء في واحد من هذين الصكين أو في كليهما إلى 146 عضواً؛ وترحب كذلك بإدراج اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967 الملحق بها في قائمة الصكوك التي حددها الأمين العام لتكون موضوع نشاط المعاهدات السنوي والمعنون: "موضوع عام 2005، التصدي للتحديات العالمية" الذي سينظم في نيويورك في أيلول/سبتمبر 2005؛ وتناشد الدول التي لم تنضم بعد إلى هذه الصكوك أن تفكر في ذلك والدول التي أبدت تحفظات بشأنها أن تفكر في رفعها؛